Ten things you should know about the amendments to Quebec’s Charter of the French language

Some of the changes in Bill 96 will impose significant obligations on businesses, says Lavery

Ten things you should know about the amendments to Quebec’s Charter of the French language

This article was provided by Lavery

Quebec recently enacted Bill 96, entitled An Act respecting French, the official and common language of Québec, which aims to overhaul the Charter of the French language. Here are 10 key changes in this law that will impose significant obligations on businesses:

  1. As of June 1, 2025, businesses employing more than 25 people (currently the threshold is 50 people) for at least six months will be required to comply with various “francization”1 obligations. Businesses with between 25 and 99 employees may also be ordered by the Office québécois de la langue française (the OQLF)2 to form a francization committee. In addition, at the request of the OQLF, businesses may have to provide a francization program for review within three months.
     
  2. As of June 1, 2025, only trademarks registered in a language other than French (and for which no French version has been filed or registered) will be accepted as an exception to the general principle that trademarks must be translated into French. Unregistered trademarks that are not in French must be accompanied by their French equivalent.

    The rule is the same for products as well as their labelling and packaging; any writing must be in French. The French text may be accompanied by a translation or translations, but no text in another language may be given greater prominence than the text in French or be made available on more favourable terms. However, as of June 1, 2025, generic or descriptive terms included in a trademark registered in a language other than French (for which no French version has been registered) must be translated into French.

    In addition, as of June 1, 2025, on public signs and posters visible from outside the premises, (i) French must be markedly predominant (rather than being sufficiently present) and (ii) the display of trademarks that are not in French (for which no French version has been registered) will be limited to registered trademarks.
     
  3. As of June 1, 2022, businesses that offer goods or services to consumers must respect their right to be informed and served in French. In the event of breaches of this obligation, consumers have the right to file a complaint with the OQLF or to request an injunction unless the business has fewer than five employees. In addition, any legal person or company that provides services to the civil administration will be required to provide these services in French, including when the services are intended for the public.
     
  4. As of June 1, 2022, subject to certain criteria provided for in the bill, employers are required to draw up the following written documents in French: individual employment contracts4 and communications addressed to a worker or to an association of workers, including communications following the end of the employment relationship with an employee. In addition, other documents such as job application forms, documents relating to working conditions and training documents must be made available in French.
     
  5. As of June 1, 2022, employers who wish to require employees to have a certain level of proficiency in a language other than French in order to obtain a position must demonstrate that this requirement is necessary for the performance of the duties related to the position, that it is impossible to proceed using internal resources and that they have made efforts to limit the number of positions in their company requiring knowledge of a language other than French as much as possible.
     
  6. As of June 1, 2023, parties wishing to enter into a consumer contract in a language other than French, or, subject to various exceptions,6 a contract of adhesion that is not a consumer contract, must have received a French version of the contract before agreeing to it. Otherwise, a party can demand that the contract be cancelled without it being necessary to prove harm.
     
  7. As of June 1, 2023, the civil administration will be prohibited from entering into a contract with or granting a subsidy to a business that employs 25 or more people and that does not comply with the following obligations on the use of the French language: obtaining a certificate of registration, sending the OQLF an analysis of the language situation in the business within the time prescribed, or obtaining an attestation of implementation of a francization program or a francization certificate, depending on the case.
     
  8. As of June 1, 2023, all contracts and agreements entered into by the civil administration, as well as all written documents sent to an agency of the civil administration by a legal person or by a business to obtain a permit, an authorization or a subsidy or other form of financial assistance must be drawn up exclusively in French.
     
  9. As of September 1, 2022, a certified French translation must be attached to motions and other pleadings drawn up in English that emanate from a business or legal person that is a party to a pleading in Quebec. The legal person will bear the translation costs. The application of the provisions imposing this obligation has, however, been suspended for the time being by the Superior Court.
     
  10. As of September 1, 2022, registrations in the Register of Personal and Movable Real Rights and in the Land Registry Office, in particular registrations of securities, deeds of sale, leases and various other rights, must be made in French. Note that declarations of co-ownership must be filed at the Land Registry Office in French as of June 1, 2022.

We invite you to consult the other articles concerning the modifications made to Quebec’s Charter of the French language:

 
  1. “Francization” refers to a process established by the Charter of the French language to ensure the generalized use of French in businesses.
     
  2. The OQLF is the regulatory body responsible for enforcing the Charter of the French language.
     
  3. The civil administration in this law includes any public body in the broad sense of the term.
     
  4. An employee who signed an individual employment contract before June 1, 2022, will have until June 1, 2023, to ask their employer to provide them with a French translation if the employee so wishes. If the individual employment contract is a fixed-term employment contract that ends before June 1, 2024, the employer is not obliged to have it translated into French at the request of the employee.
     
  5. Employers have until June 1, 2023, to have job application forms, documents related to work conditions and training documents translated into French if these are not already available to employees in French.
     
  6. Among these exceptions are employment contracts, loan contracts and contracts used in “relations with persons outside Quebec.” There seems to be a contradiction in the law with regard to individual employment contracts which are contracts of adhesion and for which the obligation to provide a French translation nevertheless seems to apply.
     
  7. Mitchell c. Procureur général du Québec, 2022 QCCS 2983.